タイ語で「同じ」という表現のいろいろ


タイ語で「同じ」という表現は以下のようにたくさんありますので、整理して覚えましょう。

「同じ」とタイ語で表現する場合の4つの表現

1.  เหมือนกัน / เหมือน:mɯ̌an kan / mɯ̌an
 主に形や状態が同じ

2.  เท่ากัน / เท่า:thâo kan / thâo
 「等しい」という意味。値段やサイズなど、主に数や量に関することが同じ

3.  เดียวกัน:diao kan
 「同一の」という意味。例えば、「同じ会社」や、「同じ人」などです。

4. พอๆ กัน:phɔɔ-phɔɔ kan
 厳密には全く同じではなくても、だいたい同じくらい


1. เหมือนกัน / เหมือน:mɯ̌an kan / mɯ̌an

一般的によく使われる「同じ」はこれだと思います。ものの共通点を表す時につかいます。


「AとBの○○は同じだ」

 A + กับ(kàp) + B + ○○(同じものの内容) + เหมือนกัน (mɯ̌an kan)

同じ意味で、以下の様に言い換えることもできます。

 A + 同じものの内容 + เหมือน (mɯ̌an) กับ(kàp) + B


[例]

川井さんと川田さんは同じ色の服を着ています。

คุณ Kawai กับ คุณ Kawata ใส่เสื้อสีเหมือนกัน
Khun Kawai kàp khun Kawata sài sɯ̂a sǐi mɯ̌an kan

もしくは

คุณ Kawai ใส่เสื้อสีเหมือน กับ คุณ Kawata
Khun Kawai sài sɯ̂a sǐi mɯ̌an kàp khun Kawata



2.  เท่ากัน / เท่า:thâo kan / thâo

「等しい」という意味。値段やサイズなど、主に数や量に関することが同じときに使われます。


「AとBは○○が等しい」
A + กับ(kàp) + B + ○○(名詞) + เท่ากัน (thâo kan)

同じ意味で、以下の様に言い換えることもできます。

A + ○○(名詞) + เท่ากับ (thâo kàp) + B


[例]
彼と私は体重が同じです。(ぴったり同じ体重の場合)

เขา กับ ฉัน น้ำหนัก เท่ากัน
kháw kàp chan námnàk thâo kan

もしくは

เขา น้ำหนัก เท่ากับ ฉัน
kháw námnàk thâo kàp chan



これとそれは同じ値段です。
อันนี้ กับ อันนั้น ราคา เท่ากัน
an níi kàp an nán, raa-khaa thâo kan

もしくは

อันนี้ ราคา เท่ากับ อันนั้น
an níi raa-khaa thâo kàp an nán


3.  เดียวกัน:diao kan

同一のものを挙げて同じといいたいときは、เดียงกัน diao kanをつかいます。
例えば、「同じ会社」や、「同じ人」などです。

名詞 + 類別詞 + เดียวกัน (diao kan)

ただし、場所を表す名詞の場合は類別詞はいりません。

名詞 + เดียวกัน (diao kan)

[例]
同じ女性

ผู้หญิงคนเดียวกัน
phûu-yǐŋ khon diao kan


同じ会社(※会社は場所を表す名詞なので、類別詞は必要ない)

บริษัท เดียวกัน
bɔɔ-ri-sàt diao kan


「AとBは同一の○○(名詞)」
A + กับ(kàp) + B + 文章 + N + (類別詞) + เดียวกัน (diao kan)

こちらも以下のように言い換えができます。

A + 文章 + N + (類別詞) +เดียวกันกับ (diao kan kàp) + B

[例]
僕と彼は、同じ女性を好きになった。

ผม กับ เขา ชอบ ผู้หญิง คน เดียวกัน
phǒm kàp kháw chɔ̂ɔp phûu-yǐŋ khon diao kan


私たちは同じ学校で勉強しています。

เรา เรียน อยู่ ที่ โรงเรียน เดียวกัน
raw rian yùu thîi rooŋ-rian diao kan


4. พอๆ กัน:phɔɔ-phɔɔ kan

厳密には同じでなくとも、「だいたい同じくらい」という場合はพอๆ กัน phɔɔ-phɔɔ kan を使います。

A + กับ(kàp) + B + 形容詞 + พอๆ กัน (phɔɔ-phɔɔ kan)

以下のように言い換えも可能

A + 形容詞 + พอๆ กับ (phɔɔ-phɔɔ kàp) + B


[例]
タイ料理は日本料理と同じくらい美味しいです

อาหารไทย กับ อาหารญี่ปุ่น อร่อย พอๆ กัน
aa-hǎan THAI kàp aa-hǎan yîi-pùn arɔ̀y phɔɔ phɔɔ kan

もしくは

อาหารไทย อร่อย พอๆ กับ อาหารญี่ปุ่น
aa-hǎan THAI arɔ̀y phɔɔ phɔɔ kàp aa-hǎan yîi-pùn




0 件のコメント :

コメントを投稿